Liefde en geld. Liefde en geld??

Is er een verband tussen liefde en geld? In een zekere zin als u nadenkt over hoe u mensen met liefde of respect aanspreekt.

Partners heten vaak ‘schatten’ bijvoorbeeld. Wat zijn “schatjes” immers anders dan waardevolle objecten, ooit kisten, vol goud en zilver? Idem met treasurestrésorstesori… Maar oké, we betalen deze liefde (gewoonlijk) niet met geld. We gebruiken de woorden figuurlijk, vaak zonder het te beseffen.

Of nog: hebt u er ook al bij stilgestaan hoe wij vrienden en zo aanspreken (en aanschrijven)? En de parallel met geld gezien?

  • In het Engels spreken wij onze vrienden en bekenden aan met “dear”: “Dear James/ Shirley”..? Maar  in dezelfde adem zouden we kunnen doorgaan en zeggen: “That tv is too dear!” Lief en duur dus!
  • In het Frans heten zij “cher/ chère Nicolas/Amélie” – zoals ook het leven cher kan zijn.
  • In het Italiaans zijn de vrienden en bekenden “caro/ cara… Giovanni/ Ernestina”, maar daarnaast  kopen we soms  una macchina of dus een auto a un caro prezzo: voor een dure prijs dus.
  • Als U een vriend in het Duits als “Teurer Freund” aanspreekt, dan klinkt u wel wat oud, maar das Leben kan in Duitsland nog altijd teuer zijn.
  • En in het Nederlands: “Duurbare/ dierbare vriend, die tv’s zijn duur!” De wissel uu/ie is courant: de ‘ie’ is een ongeronde variant van de ‘uu’.

Maar natuurlijk gaat het niet om geld. Het gaat erom dat we via een prijzig woord onze waardering willen laten blijken. Zoals wij dingen ap-preci-eren: op prijs stellen. U ook?

Jan Glorieux – Woordwaarde, woordweelde